19歳のドイツ人ダーリンとわずか1日で恋に落ちて

ドイツ人男性に”I like you”って言われたら…「異性として好き」ってこと?

time 2016/04/13

ドイツ人男性に”I like you”って言われたら…「異性として好き」ってこと?

こんにちは、はるぼぼ(@harubobo_nikki)です。

欧米人男性に “I like you” と言われて、「どう受け止めていいかわからない」と悶々としている日本女子が結構いるような感じがするので今日はそれについてお話します。

日本と欧米のお付き合い文化の違い

日本だったら「好きだよ」の一言があれば、それとセットで「付き合ってください」という言葉があるものですが、ドイツに限らず欧米では、「告白する」という文化がありません。

日本はまず「付き合う」という形を整えますが、欧米ではデートを重ねたり、愛の言葉を交わしたり、キスをしたりなどして既成事実を作っていくような感じです。
実際、友達の集まりで彼に「僕の彼女だよ」と紹介されて、「私たち付き合ってるんだ!」とわかった人もいるようです。

でもそれだと、日本女子は「彼は私のことどう思ってるの?」「私たちの関係って何!?」って思い悩んでしまいがちですよね。

 

ドイツ人男性の”I like you”は特別

couple

結論から言うと、相手がドイツ人男性の場合、”You are so beautiful”や”Ilike you”などと言われたら、その男性はあなたに異性として特別な興味や好意がある可能性がきわめて高いです。

というのも、ドイツ人は慎重で真面目な人が多いので、普通は挨拶がわりに「きれいだね」とか「好きだよ」なんて言わないからです。

もしあなたのことが友達として大好きでそれを言葉にしたいのなら、”I like you”ではなく、あくまで友達として見ていることがわかる言い方をするはずです。

日本でもそうですよね?異性に対して「好きだよ」という場合、普通はそこに特別な意味が込められているはずです。
ドイツ人のそのへんの感覚は、日本人と大差ないと思います。

「異性として好きなら”I love you”じゃないの?」「”I like you”ってなんか本気度が感じられない」と思う方もいるかもしれませんが、”I like you”を言わずにいきなり”I love you” を言うことは普通ありません。

ドイツ人にとって” I love you(ドイツ語なら” Ich liebe dich”)”はとても重い言葉。
まずは”I like you”から始まり、二人の関係が深まって「この人や将来にわたるパートナーだ」と確信できて初めて”I love you”を口にする人が多いようです。

ダーリンに「ドイツ人はいきなり”I love you”は言わないよね?」って念のため確認したら、「いきなり”I love you”を言うなんて気持ち悪い」そうです。

いきなり”I love you”を言ってくる人がいたら要注意かも!?

普通「好き」の前に「愛してる」を言うことがないのは日本も同じなので、日本語に置き換えて考えると納得できるはずです。

 

私たちの場合

私は出会った翌日にダーリンから “I like you” を言われました。

でもその時は、「欧米人男性って気軽にそういうこと言うものなのかな」と思っていた(完全に偏見)ので、その言葉に特別な意味があるのかよくわかりませんでした。
だからとりあえず “Thank you” と返したと思います。(今考えると自分ヒドい…)

でも、ドイツ人の気質やダーリンの性格を知った今なら、あの言葉に特別な意味が込められていたことがよくわかります。
この記事を書くにあたって、昨日ダーリンに確かめてみたらやっぱりそうでした。

「特別な意味があったけど、君が僕のことを異性として見ていなかった場合には、別に女性として好きって言ったわけじゃないよという逃げ道を作れる言葉」だったのだそう。
ピュアで全く駆け引きとかしないと思っていたダーリンがそんなことを考えていたとは…(笑)!

 

付き合ってるのかはっきりさせたいときは?

heart-green

相手が自分に好意があるとだいたいわかっていても、やっぱり「付き合っているのかわからない」という状況は、気持ち悪いですよね。

私たちもお互いに明らかに好きなのはわかってたし、”I like you”とも言われたけど、やっぱり「付き合おう」みたいな言葉はありませんでした。

そこで、「日本では、男女が付き合うときに “Can you be my girlfriend?”みたいなことを言うんだよ」と言ってみました。

そしたらダーリンはちょっとびっくりした様子で、「そうなんだ、じゃあ…君は、僕の彼女なのかな?」と聞いてきたので、「うん、そうだと思ってるよ」と私が答えて、「付き合っている」ことがはっきりしたのです。

「付き合ってるみたいな感じだけどよくわからないからはっきりさせたい」という場合は、この手を使ってみてはどうでしょう?

相手があなたを好きで付き合いたいと思っている(あるいはすでに付き合っているつもりでいる)場合は、何らかの前向きな反応があるはずです。

逆に、それを意に介さないような反応をされた場合はちょっと気を付けたほうがいいかもしれません。

 

おわりに

ここでお話したのは、相手が「ドイツ人として一般的な感覚の持ち主である」ことが前提なので、文化的背景が違ったり、ちょっと特殊な感覚の持ち主だったりするとあてはまらないケースもあるかもしれません。

甘い言葉をささやくのが得意なプレイボーイはどの国にもいるので、言葉に惑わされず、彼の態度、彼の目を見れば、本気度ってだいたい感じ取れるものです。
言葉だけなら何とでも言えますが、気持ちがなければ態度に綻びが出るし、目は嘘をつけません。

あなたの女の本能で彼が本気だと感じ取れたなら、過剰に恐れる必要はないと思います。
どんな結末になろうと、真剣に向き合った結果なら必ず財産になるはず。

みなさんがステキな恋をされることを願っています!

Twitterfacebookでも情報発信中です。つながっていただけると嬉しいです。

にほんブログ村 恋愛ブログ 国際恋愛(ヨーロッパ人)へ
にほんブログ村

いいね!して
更新情報を受け取ろう

sponsored link

Profile

はるぼぼ

はるぼぼ

旅するライター&ブロガー。 会社員時代にドイツ人のダーリンと恋に落ち、ドイツ移住を決意。退職、5ヵ月のアジア横断旅行を経て、2015年11月ドイツ生活をスタート。ドイツを拠点に各国を飛び回り執筆中。 お問い合わせはharubobonikki@gmail.comまで! [詳細]

Twitter でフォロー



sponsored link

読者登録

メールアドレスを入力されると、更新をメールでお知らせします。